Une version poche (italien), en invité surprise.

Une version poche en Italie!Un matin de début septembre (2007), on sonne à ma porte autour de 8h. Pas du tout mon bioryhtme ça..

J’enfile un peignoir vite fait, et j’ouvre la porte sur un Chronoposteur qui me tend une grosse enveloppe à bulles. Tiens, y’a du Robert Laffont là dessous.

Surprise: c’est une version poche de mon livre en version italienne! Je suis ravi, mais un peu surpris de devoir attendre qu’un livre soit publié pour être au courant de sa sortie.

Tiens, ils ont changé le titre. C’est devenu « Uomini e tope », et un petit diable s’affaire sur un écran. Je vais encore me faire des copains chez les cathos intégristes! ;-)

« Me la dai la mail », la version italienne (Salani)

italie.jpg« Des Souris et un Homme » est sorti en version italienne fin avril 2006, sous le titre « Me la dai la mail? » (Editeur: Salani).

C’est apparemment une expression à double sens très utilisée pour la drague en Italie. Mais toutes précisions bienvenues!

A l’occasion de la sortie du livre, j’ai réalisé une interview exclusive pour Vanity Fair Italie.

QR Code Business Card